Developing Prototypes for Machine Translation between Two Sámi Languages

نویسندگان

  • Francis M. Tyers
  • Linda Wiechetek
  • Trond Trosterud
چکیده

This paper describes the development of two prototype systems for machine translation between North Sámi and Lule Sámi. Experiments were conducted in rule-based machine translation (RBMT), using the Apertium platform, and statistical machine translation (SMT) using the Mosesdecoder. The experiments show that both approaches have their advantages and disadvantages, and that they can both make use of pre-existing linguistic resources.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language

Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...

متن کامل

Heloise - An Ariane-G5 Compatible Rnvironment for Developing Expert MT Systems Online

Heloise is a reengineering of the specialised languages for linguistic programming (SLLPs) of Ariane-G5 running both Linux and Windows. Heloise makes the core of Ariane-G5 available to anyone willing to develop “expert” (i.e. relying on linguistic expertise) operational machine translation (MT) systems in that framework, used with success since the 80’s to build many prototypes and a few system...

متن کامل

Translation Technology Tools and Professional Translators’ Attitudes toward Them

Today technology is an integral part of professional translation; and it is generally assumed that translators’ attitudes toward translation technology tools influence their interaction with technology (Bundgaard, 2017). Therefore, the present two-phase study seeks to shed some light on what translation technology tools are and how professional translators feel toward them. The research method ...

متن کامل

Building Language Resources and Translation Models for Machine Translation Focused on South Slavic and Balkan Languages

The aim of this short-term project was to investigate the feasibility of machine translation (MT) research and development for several South Slavic and Balkan languages, more precisely Romanian, Bulgarian, Slovene, Greek and Serbian. For these languages, MT systems are scarce and for some of them even non-existent. We provide a brief description of the project’s major research tasks: Compilatio...

متن کامل

An Experiment of Use and Reuse of Verb Valency in Morphosyntactic Disambiguation and Machine Translation for Euskara and North Sámi

There are a number of well known resources dealing with verb valency including PropBank (Palmer et al., 2005), VerbNet (Kipper et al., 2006) and VALLEX (Hajič et al., 2003). These include thematic roles, morpho-syntactic specifcations and selection preferences. A comparatively wide definition of valency including subcategorization information on all mentioned linguistic levels is applied here. ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2009